Cur síos táirge:
Mar a thugann an t -ainm le fios, is iompróir é an scannán aistrithe a úsáidtear chun patrúin/ábhar a aistriú, ar a dtugtar páipéar aistrithe freisin. Ag brath ar neart greamaitheach agus ar ábhar an ábhair atá le haistriú, ba cheart cineálacha éagsúla scannán aistrithe a roghnú. I dtáirgeadh comharthaí tráchta, ní mór dúinn scannán aistrithe a úsáid freisin.
Nuair a bhíonn an scannán machnamhach greanta leis an ábhar inmhianaithe, ní mór dúinn an téacs a aistriú ar an gcomhartha tráchta, atá brataithe le bunscannán. Seo an áit a dtagann scannán aistrithe i bhfeidhm.

Modh iarratais:
An scannán aistrithe a ghearradh:
Ar an gcéad dul síos, gearr an scannán aistrithe go fad an ábhair a chaithfear a aistriú. Tar éis na codanna neamhriachtanacha a bhaint, cuir an scannán aistrithe i bhfeidhm ar an ábhar téacs.
An greamaitheacht a dhaingniú:
Bog an scannán aistrithe ar ais agus amach chun a chinntiú go gcloíonn sé i gceart leis an téacs. Nuair a bheidh an greamaitheacht daingnithe, bain amach an páipéar tacaíochta den ábhar atá le haistriú (is iondúil go mbíonn sciath silicone ag an bpáipéar tacaíochta).
An t -ábhar a aistriú:
Ag an bpointe seo, aistrítear an t -ábhar ar an scannán aistrithe. Ansin, cuir an scannán ar an gceantar atá beartaithe agus brúigh síos é le tairiscint scríobtha chun a chinntiú go gcloíonn an t -ábhar leis an suíomh inmhianaithe.
Ag scamhadh as an scannán aistrithe:
Mar fhocal scoir, tar éis an t -ábhar a bheith ceangailte leis an gcomhartha, bain amach an scannán aistrithe. Tá an greamachán ar an ábhar níos láidre ná an ceann ar an scannán aistrithe, mar sin fanfaidh an t -ábhar ar an gcomhartha.


An scannán aistrithe ceart a roghnú le haghaidh táirgeadh comhartha tráchta:
Agus scannán aistrithe á úsáid i dtáirgeadh comharthaí tráchta, roghnaigh scannáin aistrithe nach bhfágann iarmhar greamaitheach agus atá tiubh go leor chun láimhseáil a sheasamh. Roghnaigh scannáin le neart greamaitheachta cuí ag brath ar an séasúr chun an próiseas táirgthe a dhéanamh níos fusa.





